19

Kapitány a címlapon

Az Empire magazin címlapján Amerika Kapitány feszít, a maszkját ezúttal lehagyták, a szép csillogó, elpusztíthatatlan pajzsa viszont ott van a kezében. A Captain America: The First Avenger címre hallgató képregényfilmet nem minden országban fordítják le szó szerint, sok helyen elhagyják az Amerika Kapitányt. Pl. Ukrajnában vagy Dél-Koreában nem is kerülhetne így a mozikba a film, talán attól félnek, hogy senki nem ülne be rá.

19 komment

  1. Azért ahol a világon van net, ott úgyis utána tudnak nézni, mi lesz ez a film, akár Koreában is, ez a címtakargatás csak reklámhír 🙂

  2. De most Dél Koreában miért nem mehet Amerika Kapitányként a címe? Ott sztem eléggé szerethetik az amikat.

  3. Sosem értettem tisztán, hogyan lett Avengersből Bosszú angyalai – bár nem ezen fog múlni, megnézem-e, illetve hogy tetszik-e majd.
    Jó lenne, ha a Marvel tartani tudná az Iron Man-minőséget a képregényfilmjeiben, a DC pedig Nolan Batmanjeihez méltó Green Lanternt és Supermant tenne le az asztalra.

  4. Egyszerűen Chris Evans-t nem tudom komolyan venni. Ez a morcos nézés olyan hülyegyerekes. Kb. ezt a figurát hozta a Scott Pilgrimben is.

  5. Hát kár, kellene írni a forgalmazónak, hogy utána nézhetnének a dolgoknak, mert megint eljátszák a Farkas effektet…
    Volt mér egy ilyen film, hogy Bosszúállók, meg ott van az Avengers rajzfilm, ami megkapta a Bosszúangyal címet, + ott van az a jó pár Bosszú Angyalai kötet, ami az elmúlt években jelent meg…
    mintha direkt tartanának be a képregény fanoknak:D

  6. @damoqles: Ezt véletlenül tudom, a Kepregeny.net vagy a halozsak.hu fórumáról: annak idején az első Marvel Extra képregényben szerepelt az Angyalok nagyterme, ahol a megbeszéléseket tartják, és ott van egy nagy asztal, amit körbeülnek – á la kerekasztal lovagjai 🙂 – és egy A betű van rajta. És a fordító vakarta a fejét, hogy ha egy hatalmas A betűs asztalnál ott ülnek, és folyamatosan Bosszúállókként hivatkoznak magukra, az olyan hülyén mutat. Így lettek a Bosszú Angyalai, amit röviden lehetett Angyaloknak hívni, és – et voilá! 🙂 – máris ott volt az A betű!

    Nekem ezen a képen a pajzs egy leheletnyit kisebbnek tűnik arányaiban a testéhez képest, mint a képregényekben, de egye fene, ezzel még kibékülök.

  7. @Is: Kösz, már nekem is rémlik valami ilyesmi. Ettől függetlenül hadilábon állok minden erőltetett, elszállt átköltéssel, és ez itt egy jókora darab.

  8. Működik, mégis pontatlan, felesleges képzettársításokat eredményez, sulykolja a “jófiúságot”, sőt feljebbvalóságot stb. Nem mintha katasztrófaként élném meg :), de tény, hogy ha az eredeti cím kitalálója angyalozni szeretett volna, akkor az Avenging Angels vagy hasonló nevet írta volna le, pont.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Biztosra megyünk *