Hiába várunk a Halo filmre, úgy tűnik az előkészületeknél leragadtak, Peter Jackson és Neill Blomkamp nem tudta összehozni a stúdió miatt, aztán pedig hiába érdeklődött Steven Spielberg is a produkció iránt, nem mozdultak előre egy centit sem a dolgok. No de sebaj, ha még kijön néhány ilyen videó és ezen a rajongók belelkesülnek, no meg a stúdió is látja a pozitív reakciókat, talán kiadja az utasítást, hogy hozzáláthatnak a mozifilmhez.
Az UNSC ODST a United Nations Space Command Orbital Drop Shock Troopers rövidítése lenne, azaz ez egy nemzetközi egység.
Az alábbi alkotást Rupert Sanders rendezte, aki jelenleg az 1978-as Vadlibák akció-kalandfilm remake-jén dolgozik, a múlt hónapban pedig az ő neve merült fel a Low Dweller drámával kapcsolatban, amiről annyit lehet tudni, hogy komor hangulatú produkció lenne és egy volt fegyencről szólna, a producerek pedig Ridley Scott és Leonardo DiCaprio lennének.
Sajnos fogalmam sincs, miért hallható néhány magyar szó az előzetesben, aki esetleg több információval rendelkezik, az írja le kommentbe. Köszönöm.
- SZÜNET - 2017. október 02.
- Box Office: Tom Cruise visszafogottan indított - 2017. október 01.
- Kristen Stewart lehet Charlie egyik angyala - 2017. szeptember 30.
- 2019-ben jön a Men in Black spin off - 2017. szeptember 30.
- Never Here előzetes - 2017. szeptember 29.
- Sorozat lesz a Rendes fickókból - 2017. szeptember 29.
- Apavadászat előzetes - 2017. szeptember 28.
- Acts of Vengeance előzetes – Banderas bosszút áll - 2017. szeptember 28.
- Jonathan Levine rendezheti az Amerikába jöttem 2-t - 2017. szeptember 28.
- Scorsese és DiCaprio vinné vászonra Roosevelt életét - 2017. szeptember 28.
senki nem veszi észre, hogy MAGYARUL beszélnek a trailerben, de valóban lényegtelen 😛
@Bala2.0: pff, tényleg:) nem is értettem elsőre mit ordít a katona, a zene elnyomja teljesen.
Meg annyira nem is beszélnek sokat, meg tényleg az akción van a hangsúly. Mondjuk az, hogy meg se mukkannak, kifejezetten tetszik.
Díszsortűz, azt üvölti az elején.
hogy nem tűnt fel, hogy nem magyarul beszélnek, amikor éppen ez a bejegyzés címe az index főlapján. én is azért klikkeltem, de csak azt nem tudtam meg, miért. remek poszt. roppent hasznos.
Miert beszelnek magyarul?
díszsortűz… röhej…
vi-gyázz!
vigyázállás!
mert biztos lenyúlták egy kezdő magyar filmes alkotását…
Magyarul beszélnek mert:
1. A magyar világnyelv lesz addigra.
2. Titkosításra használják (mint az amcsik a második világháborúban a navaho nyelvet) és az idegenek csak ezt nem értik meg.
3. A magyar statiszta olcsó 🙂
ha azt írod, h nemzetközi az egység akkor mit nem értesz? ez egy magyar különítmény. XD
Vazze ez nagyon ott van, kár hogy magához a játékhoz semmi köze… tényleg jöhetne már egy HALO film.
Ez viszont szintén marha jó:
uk.xbox360.ign.com/dor/objects/852871/bungie-project-2/videos/haloodst_prt_ep2video_090209.html
a 3. pont a helyes! a kisfilmet Budapesten forgatták, mivel olcsóak a statiszták, felkészültek a filmes szakemberek (és persze olcsóak), ezért örömmel dolgoznak nálunk a külföldi studiók.
A trailer egyébként kb 2.5 perces lesz, de csak hétfőn jelenik meg.
ui: a navahos poént lelőtted előttem, pedig pont azt akartam bedobni, hogy az amerikai filmekből tudjuk, hogy az összes UFO és ET perfekt angol, hogy megszivatja őket a rohamosztag, ha magyarul kommunikálnak 😉
ez most ugye nem a játékmenetből volt részlet ???? mert az nagyon durva lenne 😀
@go!t: “A trailer egyébként kb 2.5 perces lesz, de csak hétfőn jelenik meg.”
Ezek szerint ez lehet, hogy a szinkron előtti verzió 🙂
“a 3. pont a helyes”
Milyen jó lenne ha az első pont lenne a helyes… 😀
@TépveNéző: igen, most keresik, hogy ki fogja szinkronizálni az ordító csákót, Swartzenegger állítólag nem vállalta, viszont Bruce Willis minden követ megmozgatva küzd a szerepért 😛
@TépveNéző: Miért lenne, jó gondold el nem lehetne hülyeségeket beszélni külföldön 🙂
Mint amikor az olaszoknál állok a lámpánál odajön egy kéregető én meg mondom neki hogy menj el dolgozni, erre magyarul küldött el az anyámba 😀
@go!t:
Swartzenegger nem vállalta, de lehet hogy Schwarzenegger elvállalná.
Akkor szokták a magyart használni ha valami idegen hangzásút akarnak, amit senki sem ismer.
szar
@Kixx: Ön nyert. Az Epic Games rendelte meg. Ha már a magyarok készítették, igazán lehet benne egy ilyen faeture..:D.
@Kixx: Ez túl logikus, ezért nem jött rá eddig senki. 🙂
Egyébként már egy csomó külföldit megkérdeztem hogy milyen érzése van, ha magyar beszédet hall, meg hogy tudja-e hasonlítani valami másik nyelvhez, de kivétel nélkül azt mondták, hogy nagyon furcsa, meg semmi máshoz nem hasonlít. Ekkor még ráteszek egy lapáttal, a L’art pour L’art társulat “megyünk a nagymamához a börtönbe” bevezetőjét elkezdem nyomatni nekik és olyankor elég érdekes fejet vágnak. (Kedves emberek! Ezennel bevezetek egy jelenetet, melyben ketten szerepelnek: egy ember, s gyereke. Ezek ketten egy kerekes szerkezetre epekednek, mely menetrendekben szerepel, de ez e percben messze tekereg…).
A szakembereink és felszerelésünk jó, nem divat túlságosan megfizetni az embereket itthon és a nyelvünk is különleges – pont ideális helyszín vagyunk ilyesmik leforgatására.
Az amerikaiaknak is meg van a maga perverzioja. Szerintuk a nyelvunk vicces. Tobb reklam is futott ott a mediaban magyarul.
Pl: http://www.youtube.com/watch?v=9vQ4pTSRWGI
Drazskovics holnap bejelenti: megvan a Magyarok Nyilai újabb videója.
@fourgee:
Lehet hogy csak udvariasak voltak, közben meg a sok e-betű miatt úgy hallották, mintha birkák bégetnének. Csak ezt nem mondták az arcukba figyelő arcodba.
30 perc a Halo Wars-ból. watchnewfilms.com/movie.php?id=3506 (sok a pop-up, de megéri)
Naná, hogy magyar! az összes filmben magyarul beszélnek… 🙂
@Tungus: 10/10 🙂
Valaki le tudná fordítani?:)
Nem ertem a koncepciojat a videonak.
Azert beszelnek magyarul benne, hogy valami egzotikusnak tuno szlav nyelvre asszocialjon a nezo?
Lasd pl anno abban a verfarkasos mozi masodik reszeben ahol az orosz feliratu rendor terepjaroban magyarul gagyarasztak a radioban.
Szerintem elég gyenge ez a videó. De mi a zene? Tudja valaki?
@eloszto: Én a YouTube-on láttam először, ott van szövegkönyv, egyébként nekem sem tűnt fel elsőre, hogy magyar a szöveg, csak a more-nál írták: http://www.youtube.com/watch?v=FGyh1_7lv-4
@ : A zenét is írják a tecsőn: Cafe Del Mar – Light of Aidan – Lament
Nem tudom, hogy megy ez az “amerikai vagy angol rendező idejön olcsó statisztákkal reklámot forgatni” dolog, de szerintem korrekt akcentussal is hamar be lehet tanítani statisztákat arra az egy-két szóra, ha már kommunikálni tudnak a stáb külföldi tagjaival. Inkább olyasmi lehet, hogy a cuccot mintha magyarok fejlesztenék, és talán vittek bele ennek kapcsán valami magyar vonalat, érthetetlenül beszélő kelet-európai elitegység, ilyesmi, ebből meg jött az ötlet a reklámhoz. Most úgyis hatalmas divatja van a külföldiül beszélő, felirattal telenyomott filmeknek: Babel, Basterds, District 9 stb.
Konkrétan magyarul beszélnek, igaz csak pár szó..
Az ének meg tünde nyelven van, ahogy hallom.
@Ohmygod: az majdnem olyan különleges, mint a magyar 😀
@Médiageci: Köszi!
A Vasemberben is beszéltek magyarul. Ilyen egzotikus nyelv a mienk, legalábbis az amik számára.
Mert Magyarországon készült a reklámfilm (a külső helyszín Gyöngyösvisontán) magyar statisztákkal/színészekkel/kaszkadőrökkel.
Az tényleg érdekes, hogy miért hagyták benne az utómunka alatt a magyar hangsávot…
@G.d.Magister: tényleg: Yinsen! Stark! Kezeket fel! Mi van odabent? Mi folyik odabent? Egy perc! Egy perc! vagy valami hasonló…
@hyydra: Jaja, azon röhögtem, amikor az egzotikus sivatagi nyelvet (magyart) beszélő terroristák konkrétan tényleg magyarul szólaltak meg. Ha már szereztek embert, aki tud magyarul, azt nem tudta elmondani, hogy ez pont azon helyek egyike, ahol tuti, hogy nem voltunk?
Well, mondjuk ahhoz képest, amikor mittoménmármelyik vámpíros filmben a tengerpartunkon áll a főhős…
Az Angel c sorozatban (Buffy leágazás) is felmerül a “magyar dialect”, mint ősi démonikus nyelvjárás.
Gondolom egyszerűen az van, hogy könnyebb egy létező, senki által nem ismert és jelentős piacvesztést végzetes hibák esetén sem okozó nyelvet/népet/országot használni, mint kreálni egy reális újat. Ha magyarul kiabálnak a magyar statiszták, az legalább biztos, hogy a hangsúlyok reálisan fognak hangzani, nem pedig Zs kategóriás scifik alien-blabláira…
@fourgee:
Nem tudom, mert Angliában engem meg többször orosznak néztek. Kicsit megsértődtem, kérdeztem is, hogy a kiejtésem hasonlít az oroszokéhoz?
Éppen most egy konferencián vagyok, ami tömve van oroszokkal valami miatt, és nagyon vicces, ahogy minden “n”-t “ny”-nek mondanak angolul.
Ha már annyi filmbeli magyar mondat felsorolásra került akkor talán említsük meg a BladeRunner “klasszikus” magyar sorait is… hátha valaki még nem halotta Edward James Olmos érdekes magyar kiejtését:)
http://www.youtube.com/watch?v=iFZwEtAlyE8
Hej!:D Itt forgatták múlt hét szombaton, osztálytársam az egyik statiszta (katona):P Szerintem a magyar hangsáv baki lehet xD
Apropó:D Ha nem baki, akkor ez egy igen sötét jövőt vázol a szlovákok és egyéb “baráti” népek szempontjából:D Ha idegen bolygókon is így harcolunk, akkor mit művelünk majd velük? XD
@Rusher4587: Nekem nem sok fogalmam van a filmkészítésről, de nem tűnik reálisnak, hogy idejönnek a külföldi filmesek forgatókönyvvel, azt a pár szót lefordíttatják a helyiekkel, hogy a statiszták természetesebben mondják, vagy nem tudom, felveszik a reklámot, aztán tervezik, hogy lesz rá angol utószinkron (elég jó a legtöbb embernek, de aki tud szájról olvasni, annak azért feltűnne, meg sokkal egyszerűbb lett volna angolul felvenni), de idő előtt kiszivárog a netre a magyar hangsávos. Ésszerűbbnek tűnik, hogy a koncepció része vagy csak amolyan belső poén a magyar hang.
@Szeka: Mellesleg Olmos részben magyar-zsidó, ez valamiért most éppen nem szerepel a Wikipediában, de már előtte is ismert érdekesség volt, valószínűleg nem azért cenzúrázták ki, mert nem igaz. Ez még érdekesebbé teszi a Blade Runner szöveget, bár nem hiszem, hogy megtanult magyarul.
Nagyon híres még, hogy valamelyik Star Wars rajzfilmben az egyik faj magyarul beszélt, volt valami sztori is mögötte, hogy Tartakovszkij nejének valakije magyar volt vagy ilyesmi.
@KA_Steve: Mintha A Vasemberben meg is indokolták volna, hogy a sivatag közepén miért beszéltek magyarul, lengyelül meg más oda nem illő nyelveken, nagyon nemzetközi volt az a terrorszervezet.
Az Angel nálam kimaradt, de például a Harry Potterben is sokat emlegetik a magyar sárkányokat, ha valaki hallott is az országunkról innen nyugatra, bizonyára összeköti ilyen ősi rejtélyekkel, mint a vámpírok (Drakula Erdélyben).
zenerol erdekesseg
http://www.music4games.net/Features_Display.aspx?id=361
tarkov a vigyazz maganak is vigyazz.ez most 30! most
Ha valaki ismeri a Grim Fandango nevü remek kaladjátékot a ’90-es évekből a Lukas-arts kiadásában, abban van egy öreg tengerész tetkóművész aki a játékban magyarul káromkodik. Nem kis meglepetés volt mikor először toltam a játékot.