46

Halo 3: ODST előzetes

Hiába várunk a Halo filmre, úgy tűnik az előkészületeknél leragadtak, Peter Jackson és Neill Blomkamp nem tudta összehozni a stúdió miatt, aztán pedig hiába érdeklődött Steven Spielberg is a produkció iránt, nem mozdultak előre egy centit sem a dolgok. No de sebaj, ha még kijön néhány ilyen videó és ezen a rajongók belelkesülnek, no meg a stúdió is látja a pozitív reakciókat, talán kiadja az utasítást, hogy hozzáláthatnak a mozifilmhez.

Az UNSC ODST a United Nations Space Command Orbital Drop Shock Troopers rövidítése lenne, azaz ez egy nemzetközi egység.

Az alábbi alkotást Rupert Sanders rendezte, aki jelenleg az 1978-as Vadlibák akció-kalandfilm remake-jén dolgozik, a múlt hónapban pedig az ő neve merült fel a Low Dweller drámával kapcsolatban, amiről annyit lehet tudni, hogy komor hangulatú produkció lenne és egy volt fegyencről szólna, a producerek pedig Ridley Scott és Leonardo DiCaprio lennének.

Sajnos fogalmam sincs, miért hallható néhány magyar szó az előzetesben, aki esetleg több információval rendelkezik, az írja le kommentbe. Köszönöm.

46 komment

  1. hogy nem tűnt fel, hogy nem magyarul beszélnek, amikor éppen ez a bejegyzés címe az index főlapján. én is azért klikkeltem, de csak azt nem tudtam meg, miért. remek poszt. roppent hasznos.

  2. Magyarul beszélnek mert:

    1. A magyar világnyelv lesz addigra.
    2. Titkosításra használják (mint az amcsik a második világháborúban a navaho nyelvet) és az idegenek csak ezt nem értik meg.
    3. A magyar statiszta olcsó 🙂

  3. a 3. pont a helyes! a kisfilmet Budapesten forgatták, mivel olcsóak a statiszták, felkészültek a filmes szakemberek (és persze olcsóak), ezért örömmel dolgoznak nálunk a külföldi studiók.

    A trailer egyébként kb 2.5 perces lesz, de csak hétfőn jelenik meg.

    ui: a navahos poént lelőtted előttem, pedig pont azt akartam bedobni, hogy az amerikai filmekből tudjuk, hogy az összes UFO és ET perfekt angol, hogy megszivatja őket a rohamosztag, ha magyarul kommunikálnak 😉

  4. @go!t: “A trailer egyébként kb 2.5 perces lesz, de csak hétfőn jelenik meg.”

    Ezek szerint ez lehet, hogy a szinkron előtti verzió 🙂

    “a 3. pont a helyes”

    Milyen jó lenne ha az első pont lenne a helyes… 😀

  5. @TépveNéző: igen, most keresik, hogy ki fogja szinkronizálni az ordító csákót, Swartzenegger állítólag nem vállalta, viszont Bruce Willis minden követ megmozgatva küzd a szerepért 😛

  6. @TépveNéző: Miért lenne, jó gondold el nem lehetne hülyeségeket beszélni külföldön 🙂

    Mint amikor az olaszoknál állok a lámpánál odajön egy kéregető én meg mondom neki hogy menj el dolgozni, erre magyarul küldött el az anyámba 😀

  7. @Kixx: Ön nyert. Az Epic Games rendelte meg. Ha már a magyarok készítették, igazán lehet benne egy ilyen faeture..:D.

  8. @Kixx: Ez túl logikus, ezért nem jött rá eddig senki. 🙂

    Egyébként már egy csomó külföldit megkérdeztem hogy milyen érzése van, ha magyar beszédet hall, meg hogy tudja-e hasonlítani valami másik nyelvhez, de kivétel nélkül azt mondták, hogy nagyon furcsa, meg semmi máshoz nem hasonlít. Ekkor még ráteszek egy lapáttal, a L’art pour L’art társulat “megyünk a nagymamához a börtönbe” bevezetőjét elkezdem nyomatni nekik és olyankor elég érdekes fejet vágnak. (Kedves emberek! Ezennel bevezetek egy jelenetet, melyben ketten szerepelnek: egy ember, s gyereke. Ezek ketten egy kerekes szerkezetre epekednek, mely menetrendekben szerepel, de ez e percben messze tekereg…).

    A szakembereink és felszerelésünk jó, nem divat túlságosan megfizetni az embereket itthon és a nyelvünk is különleges – pont ideális helyszín vagyunk ilyesmik leforgatására.

  9. Nem ertem a koncepciojat a videonak.

    Azert beszelnek magyarul benne, hogy valami egzotikusnak tuno szlav nyelvre asszocialjon a nezo?

    Lasd pl anno abban a verfarkasos mozi masodik reszeben ahol az orosz feliratu rendor terepjaroban magyarul gagyarasztak a radioban.

  10. @eloszto: Én a YouTube-on láttam először, ott van szövegkönyv, egyébként nekem sem tűnt fel elsőre, hogy magyar a szöveg, csak a more-nál írták: http://www.youtube.com/watch?v=FGyh1_7lv-4

    @  : A zenét is írják a tecsőn: Cafe Del Mar – Light of Aidan – Lament

    Nem tudom, hogy megy ez az “amerikai vagy angol rendező idejön olcsó statisztákkal reklámot forgatni” dolog, de szerintem korrekt akcentussal is hamar be lehet tanítani statisztákat arra az egy-két szóra, ha már kommunikálni tudnak a stáb külföldi tagjaival. Inkább olyasmi lehet, hogy a cuccot mintha magyarok fejlesztenék, és talán vittek bele ennek kapcsán valami magyar vonalat, érthetetlenül beszélő kelet-európai elitegység, ilyesmi, ebből meg jött az ötlet a reklámhoz. Most úgyis hatalmas divatja van a külföldiül beszélő, felirattal telenyomott filmeknek: Babel, Basterds, District 9 stb.

  11. Mert Magyarországon készült a reklámfilm (a külső helyszín Gyöngyösvisontán) magyar statisztákkal/színészekkel/kaszkadőrökkel.

    Az tényleg érdekes, hogy miért hagyták benne az utómunka alatt a magyar hangsávot…

  12. @hyydra: Jaja, azon röhögtem, amikor az egzotikus sivatagi nyelvet (magyart) beszélő terroristák konkrétan tényleg magyarul szólaltak meg. Ha már szereztek embert, aki tud magyarul, azt nem tudta elmondani, hogy ez pont azon helyek egyike, ahol tuti, hogy nem voltunk?

    Well, mondjuk ahhoz képest, amikor mittoménmármelyik vámpíros filmben a tengerpartunkon áll a főhős…

    Az Angel c sorozatban (Buffy leágazás) is felmerül a “magyar dialect”, mint ősi démonikus nyelvjárás.

    Gondolom egyszerűen az van, hogy könnyebb egy létező, senki által nem ismert és jelentős piacvesztést végzetes hibák esetén sem okozó nyelvet/népet/országot használni, mint kreálni egy reális újat. Ha magyarul kiabálnak a magyar statiszták, az legalább biztos, hogy a hangsúlyok reálisan fognak hangzani, nem pedig Zs kategóriás scifik alien-blabláira…

  13. @fourgee:

    Nem tudom, mert Angliában engem meg többször orosznak néztek. Kicsit megsértődtem, kérdeztem is, hogy a kiejtésem hasonlít az oroszokéhoz?

    Éppen most egy konferencián vagyok, ami tömve van oroszokkal valami miatt, és nagyon vicces, ahogy minden “n”-t “ny”-nek mondanak angolul.

  14. Hej!:D Itt forgatták múlt hét szombaton, osztálytársam az egyik statiszta (katona):P Szerintem a magyar hangsáv baki lehet xD

  15. Apropó:D Ha nem baki, akkor ez egy igen sötét jövőt vázol a szlovákok és egyéb “baráti” népek szempontjából:D Ha idegen bolygókon is így harcolunk, akkor mit művelünk majd velük? XD

  16. @Rusher4587: Nekem nem sok fogalmam van a filmkészítésről, de nem tűnik reálisnak, hogy idejönnek a külföldi filmesek forgatókönyvvel, azt a pár szót lefordíttatják a helyiekkel, hogy a statiszták természetesebben mondják, vagy nem tudom, felveszik a reklámot, aztán tervezik, hogy lesz rá angol utószinkron (elég jó a legtöbb embernek, de aki tud szájról olvasni, annak azért feltűnne, meg sokkal egyszerűbb lett volna angolul felvenni), de idő előtt kiszivárog a netre a magyar hangsávos. Ésszerűbbnek tűnik, hogy a koncepció része vagy csak amolyan belső poén a magyar hang.

    @Szeka: Mellesleg Olmos részben magyar-zsidó, ez valamiért most éppen nem szerepel a Wikipediában, de már előtte is ismert érdekesség volt, valószínűleg nem azért cenzúrázták ki, mert nem igaz. Ez még érdekesebbé teszi a Blade Runner szöveget, bár nem hiszem, hogy megtanult magyarul.

    Nagyon híres még, hogy valamelyik Star Wars rajzfilmben az egyik faj magyarul beszélt, volt valami sztori is mögötte, hogy Tartakovszkij nejének valakije magyar volt vagy ilyesmi.

    @KA_Steve: Mintha A Vasemberben meg is indokolták volna, hogy a sivatag közepén miért beszéltek magyarul, lengyelül meg más oda nem illő nyelveken, nagyon nemzetközi volt az a terrorszervezet.

    Az Angel nálam kimaradt, de például a Harry Potterben is sokat emlegetik a magyar sárkányokat, ha valaki hallott is az országunkról innen nyugatra, bizonyára összeköti ilyen ősi rejtélyekkel, mint a vámpírok (Drakula Erdélyben).

  17. Ha valaki ismeri a Grim Fandango nevü remek kaladjátékot a ’90-es évekből a Lukas-arts kiadásában, abban van egy öreg tengerész tetkóművész aki a játékban magyarul káromkodik. Nem kis meglepetés volt mikor először toltam a játékot.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Biztosra megyünk *