Nem szoktam filmek magyar címével külön posztot írni, de úgy érzem ezt muszáj. Idén Quentin Tarantino új filmmel érkezik, az Inglorius Basterds-szel. Az origo ma lehozta a magyar címét is, ezek szerint Becstelen brigantyk néven szólíthatjuk majd a magyar keresztségben ezt a produkciót.
Tarantino először Cannes-ban mutatja majd be művét, aztán mi augusztus 20.-án láthatjuk. A film a második világháború alatt játszódik és két szálon fut, ezek a szálak pedig majd a játékidő alatt összefutnak. Az egyik vonalon Brad Pitt állít össze egy náciölő bandát, a másikban pedig egy francia lányt láthatunk, aki megszökik a németek elől és Párizsban nyit mozit.
Kezdetben fél Hollywoodot szóba hozták a filmmel, mint pl. Tim Roth, Sylvester Stallone, Bruce Willis, Paul Walker, Adam Sandler, Eddie Murphy, Johnny Depp, John Travolta, Harvey Keitel, Fred Williamson, John Jarratt, Mickey Rourke és Christopher Walken, ezek közül végül senki sem került bele. A főszereplő Brat Pitt lesz és Mike Myers, velük lesz még Eli Roth, B.J.Novak és Michael Fassbender, a németek oldalán pedig Christoph Waltz, Til Schweiger, August Diehl és Daniel Brühl áll majd. Samuel L. Jackson pedig a narrátor lesz.
- SZÜNET - 2017. október 02.
- Box Office: Tom Cruise visszafogottan indított - 2017. október 01.
- Kristen Stewart lehet Charlie egyik angyala - 2017. szeptember 30.
- 2019-ben jön a Men in Black spin off - 2017. szeptember 30.
- Never Here előzetes - 2017. szeptember 29.
- Sorozat lesz a Rendes fickókból - 2017. szeptember 29.
- Apavadászat előzetes - 2017. szeptember 28.
- Acts of Vengeance előzetes – Banderas bosszút áll - 2017. szeptember 28.
- Jonathan Levine rendezheti az Amerikába jöttem 2-t - 2017. szeptember 28.
- Scorsese és DiCaprio vinné vászonra Roosevelt életét - 2017. szeptember 28.
Csak szerintem iszonyatos mértékben borzasztó-rossz ez a cím? Valaki mondja már meg nekem, hogy amúgy a “brigantyk” szó mit jelent, mert most pont nincs kéznél magyar értelmező kéziszótár, és eleddig még nem sikerült eme gyönyörű betűhalmazt beemelnem szókincstáramba.
@dantE: útonálló, rabló, gonosztevő, gazember , no meg a kislexikon szerint: eredetileg János király fogsága alatt (1358) Páris városa által tartott zsoldos hadaknak neve, melyek csakhamar erőszakoskodásaik következtében hirhedtek el. Ezért neve azoknak a szabad életmódu és portyázó hadaknak is, amelyek a háboruk alkalmával rablással foglalkoznak. V. ö. Dubarry, Le brigandage en Italie. – B. annyi is, mint utonállók, rablók.
Egyébként meg szerintem nem rossz cím ez, az inglorious eleve dicstelent jelent, a basterds meg lehetett volna brigád, de így is jó.
És azért lett briganty, mert a bastardsból is basterds lett.:))
basterds–>briganty?
Ez nagyon eroltetett…
Csak a film ne legyen az 🙂
nekem tetszik
Sztem az eredeti cím is nagyon erőltetett + ötlettelen. Én már semmit nem várok Tarantinotol.